Эксклюзивное интервью изобретателя DisplAir, победителя БИТ Юг 2011, лауреата Зворыкинской премии 2011 и резидента Сколково Максим Каманина – партнёра конкурса БИТ Юг 2012. Часть 2.
В: Я читала Ваши интервью, готовясь к встрече. В одном из них Вы сказали, что DisplAir имеет преимущество перед другими методами рекламы. Но ведь охват аудитории по сравнению с телевидением и газетой в разы меньше – показали рекламу по телевидению, ее увидели сразу 100 миллионов человек или больше. А у Вас охват достаточно ограниченный. В чем преимущество? В наглядности?О: Нет. Дело в том, что реклама подразделяется на определенные виды: есть визуальная реклама, есть аудиореклама, есть много других видов рекламы, каждый из которых направлен на то, чтобы подвести человека к покупке. Обычно, прочитав рекламу в газете, человек не пойдет сразу же покупать, у него создастся какое-то впечатление. Дальше, если он услышит это еще и по радио, он вспомнит то, что он читал в газете. Потом, когда он увидит это где-то еще на билборде или в магазине, то тогда он уже, вполне возможно, купит. И мы предлагаем наше устройство в одной из областей рекламы, т.е. оно не может как-то конкурировать, его нельзя сравнивать с показом видеоролика на телеканалах или печати в газете. Это – нечто другое. Но, с другой стороны, DisplAir охватывает сразу несколько областей рекламы. Его можно видеть, его можно слышать, его можно обонять, т.е. может быть, мы можем чувствовать запах изображения.
В: А как Вы запах придаете?
О: Вот мы сейчас активно будем над этим работать. За счет расщепления частиц мы можем расщеплять любой аромат. Т.е. одной капли духов хватит на то, чтобы это изображение пахло несколько часов. А мы уже будем работать над тем, чтобы, например, появлялось изображение сыра, и пахло сыром. Как только оно поменялось и появились, например, цветы – чтобы запахло цветами, а запах сыра исчез. Это направление тоже очень перспективно в рекламе. И, самое главное, DisplAir дарит людям волшебство, а это тоже очень нужная вещь в рекламе. Он позволяет привлекать огромное количество людей за счет необычности, за счет эффекта. Например, особое применение он сейчас нашел на выставках. У нас берут его в аренду на различные выставки. Вот стоит на выставке компания, которая занимается нанотехнологиями, и нанокристаллы показывает. Да никто к ней не подойдет! Подойдут только спецы, а на самом деле они могут делать такие вещи, которые будут доступны для обычного потребителя. А вот как только они поставили наше устройство, просто половина выставки стоит около их стенда, и уже у них появляются огромная возможность, чтобы менеджеры компании спокойно работали со всеми этими людьми, потому что все эти люди сами пришли к ним. Вот в этой области, по сравнению со всеми другими видами рекламы DisplAir оказывается намного эффективнее – по грубым оценкам, он может до 50% увеличить эффективность проводимых рекламных акций.
Например, за счет интерактивного взаимодействия он очень интересен в применении в отелях, в ресторанах, в кафе, когда можно прямо в воздухе посмотреть, где какой номер, или выбрать напитки прямо в воздухе. Мы сейчас хотим применять его на массовых мероприятиях. Вот, например, для Олимпиады 2013 у нас уже готов проект – это будет единая сеть этих устройств, находящихся в узловых точках мероприятия, когда можно прямо в воздухе посмотреть карту мероприятия и выбрать свободные места на стадионах, проголосовать за спортсменов. Вся эта информация сразу же собирается, дети могут поиграть в воздухе. Это очень интересно.
В: А как оно будет применяться для голосования на стадионе? Перед каждым сидением будет экран?
О: Нет. В Олимпийской деревне на основных дорожках стоят эти устройства. В основных местах, перед стадионами есть какие-то крытые помещения, в них стоят устройства, т.е. порядка двухсот устройств могут охватить почти все мероприятие. Есть терминалы, можно подойти к терминалам, посмотреть информацию. Но это людям уже неинтересно. А вот за счет вот этого «вау»-эффекта мы можем привлечь людей и снова привить интерес к этим технологиям, когда можно получить информацию с рядом стоящим устройством.
В: У Вас нет экономического образования?
О: Нет.
В: А ведь Вам приходится и с цифрами дело иметь, если Вы хотите свой проект в производство запустить. Как Вы поступаете – Вы учитесь на ходу, или Вы каких-то специалистов для консультации привлекаете? Как просчитывается вся экономическая часть?
О: Вы знаете, все-таки у нас команда очень большая, здесь только технический состав, а остальная часть – те, кто делает маркетинг, те, кто делает расчеты, они сейчас на аутсорсинге. Работают на основной работе и еще параллельно внедрены в наш проект. Каждый из них вносит очень большой вклад. Ну, просто приходится на ходу учиться. На самом деле там нет большой науки и чего-то особо сложного. Если тебе действительно это нужно, если ты готов самообразовываться, то все это изучается очень быстро. Понятно, что в области управления проектом совершенно профессионально, когда он будет расти на инвестициях, нужен будет опыт. Для того, чтобы выходить на международный рынок, для того, чтобы взаимодействовать с крупными компаниями, госкорпорациями, в то числе, мы будет нанимать человека – профессионального топ-менеджера, а сейчас как раз нашего уровня хватает для того, чтобы все это делать и осуществлять.
В: Вопрос по поводу выхода на мировой рынок. Вы мне прислали список тех, с кем Вы общаетесь. На каком языке Вы с ними общаетесь – на английском? Вы сами владеете или Вам кто-то помогает?
О: Я сам не очень хорошо владею английским, у меня очень хорошо жена владеет, она очень активно помогает. Ну, и некоторые члены команды.
В: А то, что Вы сами не очень хорошо говорите, не мешает Вам?
О: Мешает. Когда мы общались с иностранными инвесторами, они указали на минусы проекта, сказали о том, что хорошо, и что плохо. Так вот один из самых главных минусов – это то, что генеральный директор не знает английского языка профессионально.
В: Еще один вопрос про мировой рынок. Вы так много ездите, так много делаете презентаций. Вы не боитесь, что кто-то просто украдет Вашу идею?
О: Нет.
В: У них же и оборудование лучше, и тоже есть хорошие специалисты.
О: Дело в том, что мы верим в наш успех, верим в наши технологии и вполне можем утверждать, что просто визуально это очень сложно украсть и до этого нужно идти. Понятно дело, что если в дальнейшем какие-то крупные компании купят наше устройство, разберут, они смогут их повторить и такие же сделать. А вот с этим мы как раз и будем защищаться масштабированием нашей компании. Мы сейчас будем привлекать инвестиции, развивать производство и просто уже массово охватывать весь мировой рынок для того, чтобы какие-то появляющиеся копии и конкуренты составили не более 5-10% от рынка, если они будут входить.
В: То есть, Вы будете свои устройства в России производить и продавать их отсюда по всему миру?
О: Ну, у нас все равно будет производство распределенного типа. Часть комплектующих будет производиться в Китае, часть в Германии, мы сейчас об этом уже ведем переговоры, часть в России.
В: А собираться где будет?
О: А собираться здесь, в России.
В: В Астрахани или где-то?
О: В Астрахани можно дешевле, чем в Китае собирать.
to be continued…
Беседовала Марина Воронкова